Logo
Logo

Patienten über uns

Teilen Sie uns Ihre Meinung mit - füllen Sie die Umfrage aus:

Lesen Sie, was andere über unsere Arbeit sagen:

Von Lauras glücklichen Eltern

Noch vor einem Jahr hätten wir uns nie vorstellen können, dass unser Leben einmal auf den Kopf gestellt und die Welt schöner werden würde. Nach 6 Jahren erfolgloser Bemühungen und vielen Diagnosen beschlossen wir, einen Termin bei TFP Macierzyństwio zu vereinbaren. Wir haben Dr. T. BAZANSKI aufgesucht. Dank ihm und seinem konkreten Ansatz haben wir nicht gewartet und uns im April für AID entschieden. Im Dezember wurde unsere lang erwartete Tochter Laura geboren. Sie wurde mit einem Gewicht von 4.300 g und einer Größe von 60 cm bei 37 tc geboren. Von diesem Moment an waren wir verrückt nach ihr und Laura füllte die Leere, die in den letzten 6 Jahren bestanden hatte. Wir möchten uns bei Dr. Tomasz Bazanski und dem gesamten Team von TFP Macierzyństwo bedanken. Dank Ihrer Hilfe haben wir endlich wieder ein Lächeln im Gesicht und Freude im Herzen. Wir können es kaum erwarten, wieder zu Ihnen zu kommen und zu versuchen, ein weiteres Baby zu bekommen.

Aus dem polnischen Original übersetzt:

"Jeszcze rok temu nie przypuszczaliśmy, że nasze życie wywróci się do góry nogami, a świat stanie się piękniejszy. Po 6 latach bezskutecznych starań i wielu diagnozach postanowiliśmy umówić się na wizytę w Macierzyństwie. Trafiliśmy do dr. T. BAZANSKIEGO. Dzięki niemu i konkretnemu podejściu nie czekaliśmy i podeszliśmy do AID w kwietniu. W grudniu przyszła na świat nasza wyczekana córeczka Laura. Urodziła się ważąc 4.300g i mierząc 60 cm w 37 tc. Od tego momentu oszaleliśmy na jej punkcie, a Laurka wypełniła pustkę, która była przez ostatnie 6 lat. Dziękujemy serdecznie dr. Tomaszowi Bazańskiemu i całej załodze TFP Macierzyństwo. Dzięki Waszej pomocy na naszych twarzach w końcu gości uśmiech a w sercach radość. Już nie możemy doczekać się powrotu do Was i starań o kolejnego skarba."


Von Joanna P.

Eine wunderbare, wirklich empfehlenswerte Klinik. Das Personal ist so freundlich und hilfsbereit, egal ob es sich um Ärzte, Krankenschwestern oder Rezeptionisten handelt, buchstäblich jeder, mit dem ich bisher zu tun hatte, hat mich sehr freundlich behandelt. Man merkt, dass die Menschen, die dort arbeiten, sehr engagiert sind und Spaß an ihrer Arbeit haben. Zuvor war ich eine Zeit lang in einer anderen Klinik behandelt worden, aber ich ging nur ungern dorthin und jeder Besuch war stressig. Ich gehe sehr gerne zur Maternity, und ich freue mich sogar auf jeden Besuch, weil ich glaube, dass er mich der Erfüllung meines Kinderwunsches näher bringen wird. Im Moment warte ich noch auf die Ergebnisse der Behandlung, aber dank der großartigen Unterstützung, die ich in jeder Phase durch das Personal von Maternity erhalte, fühle ich mich gut, und eine positive Einstellung ist bei einer Fruchtbarkeitsbehandlung extrem wichtig."

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„Wspaniała, naprawdę godna polecenia klinika. Przesympatyczny i bardzo pomocny personel - zarówno lekarze, jak i panie pielęgniarki czy panie na recepcji, dosłownie każdy, z kim miałam dotychczas do czynienia traktował mnie bardzo życzliwie. Widać, że pracują tam ludzie bardzo zaangażowani i czerpiący radość z tego, co robią. Wcześniej leczyłam się przez jakiś czas w innej klinice, jednak chodziłam tam niechętnie a każda wizyta wiązała się ze stresem. Do Macierzyństwa naprawdę lubię chodzić, a nawet nie mogę doczekać się każdej kolejnej wizyty, bo wierzę, że przybliża mnie ona do spełnienia mojego marzenia o dziecku. Póki co czekam jeszcze na efekty leczenia, ale dzięki tak ogromnemu wsparciu udzielanemu na każdym etapie przez personel Macierzyństwa, jestem dobrej myśli, a pozytywne nastawienie jest niezwykle ważne w leczeniu niepłodności.”

Von Edyta i Andrzej

Sehr geehrter Herr Doktor, im Namen meiner Frau und mir möchten wir Ihnen und den Mitarbeitern Ihrer Klinik für die gute Betreuung und Behandlung danken. Die Kinder wurden am 26. März, Ende der 36. Woche, in der Klinik der Jagiellonen-Universität in der Kopernika-Straße per Kaiserschnitt gesund geboren. Lenkas Geburtsgewicht betrug 2840 g und das von Igorek 2570 g. Wir wurden am 2. April, 7 Tage nach der Geburt, nach Hause entlassen. Frau Doktor, wir danken Ihnen noch einmal für Ihre Freundlichkeit und bedauern, dass wir aus gesundheitlichen Gründen Ihre Betreuung nicht bis zum Ende der Schwangerschaft fortsetzen konnten. Bitte leiten Sie unseren Dank an die Krankenschwestern für ihre Freundlichkeit und Professionalität weiter. Wenn wir in Krakau sind, werden wir Sie natürlich besuchen, um Ihnen persönlich für alles zu danken."

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„Szanowny Panie Doktorze, w imieniu mojej żony i moim chcielibyśmy serdecznie podziękować Panu i personelowi Pana kliniki za całokształt opieki i leczenia. Dzieci urodziły się zdrowe, na koniec 36 tygodnia w dniu 26.03 oczywiście przez cesarskie cięcie na klinice UJ na Kopernika. Waga urodzeniowa Lenki to 2840 g a Igorka 2570 g. Do domu wypuszczono nas 2 kwietnia po 7 dniach od porodu. Pani Doktorze jeszcze raz dziękujemy za życzliwość, żałujemy też bardzo że problemy zdrowotne nie pozwoliły na kontynuowanie opieki do końca ciąży u Państwa. Bardzo proszę o przekazanie naszych podziękowań również Państwa Paniom Pielęgniarkom za życzliwość i fachowość. Przy okazji naszej obecności w Krakowie oczywiście odwiedzimy Państwa aby podziękować za wszystko osobiście.”

Von Magda

Hallo, ich wollte die neuesten Mitglieder unserer Familie, Henryk und Konrad, vorstellen. Die Jungen wurden am 20. April geboren und wogen 2,7 kg und 2,8 kg. Sie sind gesund und sehr glücklich und wachsen sehr schnell. Ich möchte Ihnen im Namen meines Mannes und von mir selbst ganz herzlich für Ihre Hilfe danken!”

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„Witam! Chciałam pochwalić się najnowszymi członkami naszej rodziny, Henrykiem i Konradem. Chłopcy urodzili się 20 kwietnia i ważyli 2,7 kg i 2,8 kg. Są zdrowi i bardzo radośni i bardzo szybko rosną. W imieniu swoim i męża chciałam serdecznie Państwu podziękować za pomoc!”

Von Bożena i Krzysztof


Die schönste Sache der Welt, danke für unseren wunderbaren Sohn, nach dem wir uns schon sehr, sehr lange gesehnt haben...”

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„Najpiękniej na świecie dziękujemy za cudownego synka na którego z utęsknieniem czekaliśmy bardzo, bardzo długo…”

Von Anna

In Dankbarkeit für die Fürsorge, die Freundlichkeit und die große Geduld der wunderbaren Pflegedamen."

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„W podziękowaniu za opiekę, życzliwość i wielką cierpliwość dla najwspanialszych Pań Pielęgniarek.”


Von Monika i Marcin

Ein herzliches Dankeschön an die gesamte Entbindungsklinik für die Unterstützung und Zärtlichkeit, die Sie uns entgegengebracht haben. Und vor allem für das Wunder, das es bedeutet, ein Elternteil zu sein. Sie sind für uns wie ein zweites Zuhause."

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„Serdeczne podziękowania dla całej Kliniki Macierzyństwo za wsparcie i czułość jaką nas obdarowaliście. A w szczególności za cud jakim jest bycie rodzicem. Jesteście dla nas drugim domem.”

Von Kasia i Marcin

Am 24.03.2016 um 13.06 Uhr wurde unser Sohn JAN TADEUSZ geboren. Wir danken Ihnen von ganzem Herzen für all das Gute, das wir von Ihnen erhalten haben. Heute endet unser Weg zur ersehnten Mutterschaft, aber wir werden immer herzlich an Sie denken. Wir verabschieden uns für einige Zeit - wir werden hierher zurückkommen, um ein Geschwisterchen für Jan zu bekommen ;) Danke für das größte Glück, das uns je widerfahren ist."

Aus dem polnischen Original übersetzt:

„24.03.2016 o godz 13.06 urodził się nasz syn JAN TADEUSZ. Z całego serca dziękujemy za całe dobro które od Was dostaliśmy. Dziś nasza droga po upragnione macierzyństwo się kończy ale zawsze będziemy o Was myśleć ciepło. Rozstajemy się na jakiś czas – jeszcze tu wrócimy po rodzeństwo dla Jasia ;) Dziękujemy za największe szczęście jakie nas spotkało.”

Von Ewelina i Sławek

Guten Morgen, am 17.12.2015 wurde unser Sohn Olaf geboren. Wir haben die Hilfe der Macierzyństwo-Klinik und des Invitro-Erstattungsprogramms in Anspruch genommen. Wir möchten dem gesamten Team der Macierzyństwo-Klinik unseren herzlichen Dank aussprechen.”

Aus dem polnischen Original übersetzt:„Dzień Dobry dnia 17.12.2015r urodził się nam synek Olaf. Korzystaliśmy z pomocy kliniki Macierzyństwo i programu refundacyjnego Invitro. Dziękujemy serdecznie całemu zespołowi kliniki Macierzyństwo.”


Pre-footer

Ihr Kinderwunsch –
Unser Thema

Besprechen Sie Ihre Optionen
mit einem TFP-Experten in Krakau.